Ɯ幌 Ƶ衣 Ãンタルで夏祭りを120%楽しむ!プロの着付けで崩れない最高の夜. もちろん、 「契約書」の英訳として最も一般的で正確なのは「contract」 です。 これは、法的拘束力を持つ正式な合意文書を指します。 いわゆる「本契約」といった、重要な書類です. Contract と agreement には どちらも 契約書 の意味がありますが、どうやって使い分けますか?
夏祭りの浴衣姿(背後)の写真素材 ぱくたそ from www.pakutaso.com「契約書」は英語でcontractと言います。 ときどきcontract agreement, contract document, contract sheetなどの言い方もありますが、基本的にcontractのみを使うことが多いです。 もちろん、 「契約書」の英訳として最も一般的で正確なのは「contract」 です。 これは、法的拘束力を持つ正式な合意文書を指します。 いわゆる「本契約」といった、重要な書類です. Contract と agreement には どちらも 契約書 の意味がありますが、どうやって使い分けますか?
「契約書」は英語でContractと言います。 ときどきContract Agreement, Contract Document, Contract Sheetなどの言い方もありますが、基本的にContractのみを使うことが多いです。
Contract と agreement には どちらも 契約書 の意味がありますが、どうやって使い分けますか? もちろん、 「契約書」の英訳として最も一般的で正確なのは「contract」 です。 これは、法的拘束力を持つ正式な合意文書を指します。 いわゆる「本契約」といった、重要な書類です.